Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

clenched fist

  • 1 сжатый кулак

    Русско-английский словарь по общей лексике > сжатый кулак

  • 2 сжатый кулак

    Русско-английский синонимический словарь > сжатый кулак

  • 3 сжатый кулак

    1) General subject: clenched fist
    2) Medicine: clinched fist
    3) Scottish language: nieve

    Универсальный русско-английский словарь > сжатый кулак

  • 4 сжатый

    1) General subject: acronymed, brief, brief (о слоге), cabined, close (о почерке, стиле), compact (напр., о стиле), compendious, compressed, concise, constricted, curt (о стиле), elliptical (о высказывании и т.п.), laconic (о речи), laconical (о речи), lapidary, pithy (о стиле), press, recapitulative, recapitulatory, severe, succinct, summary, tabloid, telegraphic, terse (о стиле), tight (о стиле и т. п.), tucked up, clenched (fist)
    2) Computers: crunched, reduced, shrunk, squeezed
    3) Geology: cramped, pinched
    4) Medicine: coarctate, strangulated
    5) American: capsule
    6) Chemistry: screwed
    7) Construction: pressed together
    8) Mathematics: contracted
    9) Railway term: compacted
    10) Linguistics: (согласный) constricted (consonant)
    11) Automobile industry: pressed
    12) Architecture: diminished
    13) Mining: in compression, nipped
    14) Diplomatic term: short
    15) Metallurgy: compressive
    16) Oil: shrunken
    17) Astronautics: oblate
    18) Patents: concise concession
    20) Sakhalin energy glossary: under compression
    21) Makarov: appressed (о складке, крылья которой почти сомкнуты), pressurized, restricted
    22) SAP.tech. collapsed
    23) Hi-Fi. congested (характеристика звучания, при котором образы инструментов недостаточно очерчены и отделены друг от друга)

    Универсальный русско-английский словарь > сжатый

  • 5 сжатый

    1.
    1. прич. см. сжимать
    2. прил. condensed, compressed; ( краткий) concise
    2. прил. см. жать II

    Русско-английский словарь Смирнитского > сжатый

  • 6 сжатый

    I
    1) прич. см. сжимать

    сжа́тый кула́к — clenched fist

    2) прил. ( находящийся под давлением) condensed, compressed

    сжа́тый во́здух — compressed air

    3) прил. ( краткий) concise [-s], succinct [sək'sɪŋkt]

    сжа́тый стиль — compressed style

    в сжа́той фо́рме — succinctly, in a condensed form

    в сжа́тые сро́ки — on a tight timetable

    4) мат., информ. ( свёрнутый) contracted; ( подвергшийся компрессии) compressed
    II прич.
    см. жать II

    Новый большой русско-английский словарь > сжатый

  • 7 бронированный кулак

    бронированный кулак, военная силаthe mailed fist

    отбить мяч кулаком — to fist out a ball, to fist a ball out

    Русско-английский большой базовый словарь > бронированный кулак

  • 8 сжимать кулаки

    Русско-английский большой базовый словарь > сжимать кулаки

  • 9 В-369

    HA-KA (НА-КАСЬ, НА-КАСЯ, НА), ВЫКУСИ! substand, rude Interj these forms only fixed WO
    emphatically no (used to express one's categorical refusal to do sth., refutation of some statement etc): (when refusing to do sth.) no (frigging) way!
    you can whistle for it! not on your life! nothing doing! like hell I (we) will! I'll see you in hell first! (when refuting a statement) what (a load of) crap! that's bullshit!
    (when emphasizing a previous statement of refusal etc) put that in your pipe (and smoke it)! "В лес ехать надо». - «Мне? В лес?» - «Да». - «...На этот раз на, выкуси! Не поеду!» - «Поедешь. Своей волей не поедешь - по суду отправим» (Абрамов 1). "...You've got to go out to the forest." "Me? lb the forest?" "Yes." "...This time you can whistle for it! I'm not going!" "Yes you are. If not of your own free will, then the court will make you go" (1a).
    «Правильно! Ты думаешь человек человеку кто? Друг? Товарищ? Братишка? На-ка, выкуси! Человек человеку люпус ест! (transliteration of the Latin lupus est = волк)» (Войнович 4). "Right! What do you think man is to man? A friend? A comrade? A brother? Ha-ha, what crap! Man is like a wolf to his fellow man" (4a).
    Ступай, откель ( ungrammat = откуда) пришёл! А Гришку твоего, захочу - с костями съем и ответа держать не буду!.. Вот на!.. Выкуси!» (Шолохов 2). "Go back to where you came from! And if I want your Grishka, I'll have him, bones and all, and won't answer to anyone for it!...So there! Put that in your pipe!" (2a).
    The idiom may be accompanied by one of two gestures: a "fig" gesture, in which one's hand is extended, clenched in a fist with the palm usually facing up and the thumb placed between the index and middle fingers
    or an obscene gesture, by which the left fist is placed in the crook of the right arm and the right elbow is bent, bringing the forearm all the way up.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-369

  • 10 на-ка, выкуси!

    НА-КА <НАКАСЬ, НАКАСЯ, НА>, ВЫКУСИ! substand, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    emphatically no (used to express one's categorical refusal to do sth., refutation of some statement etc):
    - [when refusing to do sth.] no (frigging) way!;
    - you can whistle for it!;
    - not on your life!;
    - nothing doing!;
    - like hell I <we> will!;
    - I'll see you in hell first!;
    - [when refuting a statement] what (a load of) crap!;
    - that's bullshit!;
    - [when emphasizing a previous statement of refusal etc] put that in your pipe (and smoke it)!
         ♦ "В лес ехать надо". - " Мне? В лес?" - " Да". - "...На этот раз на, выкуси! Не поеду!" - "Поедешь. Своей волей не поедешь - по суду отправим" (Абрамов 1). "...You've got to go out to the forest." "Me? Tb the forest?" "Yes." "...This time you can whistle for it! I'm not going!" "Yes you are. If not of your own free will, then the court will make you go" (1a).
         ♦ "Правильно! Ты думаешь человек человеку кто? Друг? Товарищ? Братишка? На-ка, выкуси! Человек человеку люпус ест! [transliteration of the Latin lupus est = волк]" (Войнович 4). "Right! What do you think man is to man? A friend? A comrade? A brother? Ha-ha, what crap! Man is like a wolf to his fellow man" (4a).
         ♦ "Ступай, откель [ungrammat = откуда] пришёл! А Гришку твоего, захочу - с костями съем и ответа держать не буду!.. Вот на!.. Выкуси!" (Шолохов 2). "Go back to where you came from! And if I want your Grishka, I'll have him, bones and all, and won't answer to anyone for it!...So there! Put that in your pipe!" (2a).
    —————
    ← The idiom may be accompanied by one of two gestures: a "fig" gesture, in which one's hand is extended, clenched in a fist with the palm usually facing up and the thumb placed between the index and middle fingers; or an obscene gesture, by which the left fist is placed in the crook of the right arm and the right elbow is bent, bringing the forearm all the way up.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на-ка, выкуси!

  • 11 накась, выкуси!

    НА-КА <НАКАСЬ, НАКАСЯ, НА>, ВЫКУСИ! substand, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    emphatically no (used to express one's categorical refusal to do sth., refutation of some statement etc):
    - [when refusing to do sth.] no (frigging) way!;
    - you can whistle for it!;
    - not on your life!;
    - nothing doing!;
    - like hell I <we> will!;
    - I'll see you in hell first!;
    - [when refuting a statement] what (a load of) crap!;
    - that's bullshit!;
    - [when emphasizing a previous statement of refusal etc] put that in your pipe (and smoke it)!
         ♦ "В лес ехать надо". - " Мне? В лес?" - " Да". - "...На этот раз на, выкуси! Не поеду!" - "Поедешь. Своей волей не поедешь - по суду отправим" (Абрамов 1). "...You've got to go out to the forest." "Me? Tb the forest?" "Yes." "...This time you can whistle for it! I'm not going!" "Yes you are. If not of your own free will, then the court will make you go" (1a).
         ♦ "Правильно! Ты думаешь человек человеку кто? Друг? Товарищ? Братишка? На-ка, выкуси! Человек человеку люпус ест! [transliteration of the Latin lupus est = волк]" (Войнович 4). "Right! What do you think man is to man? A friend? A comrade? A brother? Ha-ha, what crap! Man is like a wolf to his fellow man" (4a).
         ♦ "Ступай, откель [ungrammat = откуда] пришёл! А Гришку твоего, захочу - с костями съем и ответа держать не буду!.. Вот на!.. Выкуси!" (Шолохов 2). "Go back to where you came from! And if I want your Grishka, I'll have him, bones and all, and won't answer to anyone for it!...So there! Put that in your pipe!" (2a).
    —————
    ← The idiom may be accompanied by one of two gestures: a "fig" gesture, in which one's hand is extended, clenched in a fist with the palm usually facing up and the thumb placed between the index and middle fingers; or an obscene gesture, by which the left fist is placed in the crook of the right arm and the right elbow is bent, bringing the forearm all the way up.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > накась, выкуси!

  • 12 накася, выкуси!

    НА-КА <НАКАСЬ, НАКАСЯ, НА>, ВЫКУСИ! substand, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    emphatically no (used to express one's categorical refusal to do sth., refutation of some statement etc):
    - [when refusing to do sth.] no (frigging) way!;
    - you can whistle for it!;
    - not on your life!;
    - nothing doing!;
    - like hell I <we> will!;
    - I'll see you in hell first!;
    - [when refuting a statement] what (a load of) crap!;
    - that's bullshit!;
    - [when emphasizing a previous statement of refusal etc] put that in your pipe (and smoke it)!
         ♦ "В лес ехать надо". - " Мне? В лес?" - " Да". - "...На этот раз на, выкуси! Не поеду!" - "Поедешь. Своей волей не поедешь - по суду отправим" (Абрамов 1). "...You've got to go out to the forest." "Me? Tb the forest?" "Yes." "...This time you can whistle for it! I'm not going!" "Yes you are. If not of your own free will, then the court will make you go" (1a).
         ♦ "Правильно! Ты думаешь человек человеку кто? Друг? Товарищ? Братишка? На-ка, выкуси! Человек человеку люпус ест! [transliteration of the Latin lupus est = волк]" (Войнович 4). "Right! What do you think man is to man? A friend? A comrade? A brother? Ha-ha, what crap! Man is like a wolf to his fellow man" (4a).
         ♦ "Ступай, откель [ungrammat = откуда] пришёл! А Гришку твоего, захочу - с костями съем и ответа держать не буду!.. Вот на!.. Выкуси!" (Шолохов 2). "Go back to where you came from! And if I want your Grishka, I'll have him, bones and all, and won't answer to anyone for it!...So there! Put that in your pipe!" (2a).
    —————
    ← The idiom may be accompanied by one of two gestures: a "fig" gesture, in which one's hand is extended, clenched in a fist with the palm usually facing up and the thumb placed between the index and middle fingers; or an obscene gesture, by which the left fist is placed in the crook of the right arm and the right elbow is bent, bringing the forearm all the way up.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > накася, выкуси!

  • 13 на, выкуси!

    НА-КА <НАКАСЬ, НАКАСЯ, НА>, ВЫКУСИ! substand, rude
    [Interj; these forms only; fixed WO]
    =====
    emphatically no (used to express one's categorical refusal to do sth., refutation of some statement etc):
    - [when refusing to do sth.] no (frigging) way!;
    - you can whistle for it!;
    - not on your life!;
    - nothing doing!;
    - like hell I <we> will!;
    - I'll see you in hell first!;
    - [when refuting a statement] what (a load of) crap!;
    - that's bullshit!;
    - [when emphasizing a previous statement of refusal etc] put that in your pipe (and smoke it)!
         ♦ "В лес ехать надо". - " Мне? В лес?" - " Да". - "...На этот раз на, выкуси! Не поеду!" - "Поедешь. Своей волей не поедешь - по суду отправим" (Абрамов 1). "...You've got to go out to the forest." "Me? Tb the forest?" "Yes." "...This time you can whistle for it! I'm not going!" "Yes you are. If not of your own free will, then the court will make you go" (1a).
         ♦ "Правильно! Ты думаешь человек человеку кто? Друг? Товарищ? Братишка? На-ка, выкуси! Человек человеку люпус ест! [transliteration of the Latin lupus est = волк]" (Войнович 4). "Right! What do you think man is to man? A friend? A comrade? A brother? Ha-ha, what crap! Man is like a wolf to his fellow man" (4a).
         ♦ "Ступай, откель [ungrammat = откуда] пришёл! А Гришку твоего, захочу - с костями съем и ответа держать не буду!.. Вот на!.. Выкуси!" (Шолохов 2). "Go back to where you came from! And if I want your Grishka, I'll have him, bones and all, and won't answer to anyone for it!...So there! Put that in your pipe!" (2a).
    —————
    ← The idiom may be accompanied by one of two gestures: a "fig" gesture, in which one's hand is extended, clenched in a fist with the palm usually facing up and the thumb placed between the index and middle fingers; or an obscene gesture, by which the left fist is placed in the crook of the right arm and the right elbow is bent, bringing the forearm all the way up.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на, выкуси!

См. также в других словарях:

  • clenched fist — noun a hand with the fingers clenched in the palm (as for hitting) • Syn: ↑fist • Hypernyms: ↑hand, ↑manus, ↑mitt, ↑paw …   Useful english dictionary

  • fist — 01. He hammered at the door with his [fists]. 02. My son came home with a black eye after getting a [fist] in the face. 03. The old man shook his [fist] at the young boys who had stolen apples from his tree. 04. He banged on the table with his… …   Grammatical examples in English

  • fist —    1. an informal unit of distance equal approximately to the hand (10 centimeters or 4 inches). The unit represents the width of a clenched fist.    2. an informal unit of angle measure equal to 10°, which is the approximate angle subtended by a …   Dictionary of units of measurement

  • fist — (Roget s IV) n. Syn. clenched hand, clenched fist, hand, clutch, clasp, grasp, grip, hold, vise, mitt*, duke*, paw* …   English dictionary for students

  • clenched — adjective closed or squeezed together tightly a clenched fist his clenched (or clinched) teeth • Syn: ↑clinched • Similar to: ↑tight …   Useful english dictionary

  • clenched — adjective Closed tightly. a clenched fist Ant: unclenched …   Wiktionary

  • fist — [fist] n. [ME < OE fyst, akin to Ger faust (OHG fūst), prob. < IE * pṇksti < ? base * penkwe, FIVE, in sense “clenched five (fingers)”] 1. a hand with the fingers closed tightly into the palm, as for hitting; clenched hand 2. Informal a) …   English World dictionary

  • fist — [fıst] n [: Old English; Origin: fyst] 1.) the hand when it is tightly closed, so that the fingers are curled in towards the ↑palm. People close their hand in a fist when they are angry or are going to hit someone ▪ She held the money tightly in… …   Dictionary of contemporary English

  • tight fist — clenched fist …   English contemporary dictionary

  • fist — noun ADJECTIVE ▪ balled (esp. AmE), clenched, closed, tight ▪ loose ▪ little, small, tiny …   Collocations dictionary

  • fist — noun (C) 1 the hand when the fingers are curled in towards the palm, especially in order to express anger or hit someone: She held the money tightly in her fist. | clench your fist (=hold your fist very tightly closed): Malcolm clenched his fists …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»